首页 >> 综合 >

初一上册语文第18课狼的翻译

2026-04-13 21:07:04 来源:网易 用户:雍亨胜 

初一上册语文第18课狼的翻译】《狼》是清代文学家蒲松龄所著《聊斋志异》中的一篇寓言故事,文章通过讲述一个屠户与两只狼之间的斗智斗勇,揭示了狼的狡猾与贪婪,同时也赞扬了人的机智和勇敢。以下是该课文的原文及翻译总结,并以表格形式呈现。

一、原文与翻译对照表

原文 翻译
一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。 一个屠夫傍晚回家,担子里的肉已经卖完了,只剩下一些骨头。
途中两狼,缀行甚远。 路上遇到两只狼,紧跟着他走了很远。
屠惧,投以骨。 屠夫害怕了,就把骨头扔给它们。
一狼得骨止,一狼仍从。 一只狼得到骨头停下来,另一只狼仍然跟着。
复投以骨,狼如故。 屠夫又扔了一块骨头,狼像以前一样。
骨已尽矣,而两狼之并驱如故。 骨头已经扔完了,但两只狼一起追赶的样子还是一样。
屠大窘,恐前后受其敌。 屠夫非常困窘,担心前后都受到狼的攻击。
顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。 他看见田野里有一个麦场,场主在那里堆了很多柴草,遮蔽成一个小山。
屠乃奔倚其下,弛担持刀。 屠夫于是跑过去靠在柴草堆下,放下担子,拿起刀。
狼不敢前,眈眈相向。 狼不敢上前,瞪着眼睛看着他。
少时,一狼径去,其一犬坐于前。 过了一会儿,一只狼直接离开了,另一只像狗一样坐在前面。
久之,目似瞑,意暇甚。 很久以后,它的眼睛好像闭上了,神情很悠闲。
屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。 屠夫突然跳起来,用刀砍狼的头,又砍了几刀把狼杀死了。
方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。 刚要走的时候,转身看柴草堆后面,发现一只狼正在里面打洞,想从洞里钻进去攻击他的背后。
身已半入,止露尻尾。 它的身体已经进入了一半,只露出屁股和尾巴。
屠自后断其股,亦毙之。 屠夫从后面砍断它的大腿,也把它杀死了。
乃悟前狼假寐,盖以诱敌。 才明白前面那只狼假装睡觉,原来是用来引诱他的。

二、

《狼》这篇课文通过一个屠户与两只狼的遭遇,生动地展现了狼的狡诈与凶狠,同时也表现了人在危急时刻的机智与果断。文章语言简练,情节紧凑,寓意深刻,具有很强的教育意义。

- 主题思想:揭露狼的贪婪和狡猾,赞扬人类在面对危险时的智慧与勇气。

- 写作特点:采用叙事手法,通过动作描写和心理刻画推动情节发展。

- 启示:在面对困难或敌人时,要冷静分析,灵活应对,不能轻信表面现象。

三、学习建议

1. 积累词汇:注意文中“缀行”、“眈眈”、“意暇”等词语的含义。

2. 理解寓意:结合生活实际,思考如何在现实生活中运用本文所传达的道理。

3. 背诵重点句段:如“屠暴起,以刀劈狼首……”等关键语句有助于加深理解。

通过以上翻译与总结,希望同学们能够更好地理解《狼》这篇课文的内容与内涵,提升自己的阅读能力和文学素养。

  免责声明:本文由用户上传,与本网站立场无关。财经信息仅供读者参考,并不构成投资建议。投资者据此操作,风险自担。 如有侵权请联系删除!

 
分享:
最新文章