首页 >> 综合 >

狼蒲松龄原文翻译简短

2026-01-01 13:25:32 来源:网易 用户:仇龙邦 

狼蒲松龄原文翻译简短】《狼》是清代文学家蒲松龄所著《聊斋志异》中的一篇寓言故事,通过人与狼的斗智斗勇,揭示了“邪不压正”的道理。文章语言简练、情节紧凑,寓意深刻。

一、

《狼》讲述了两个屠夫在夜晚回家途中遇到两只狼,他们先是试图用刀和肉来应对,但狼并未退去。后来,其中一个屠夫利用智慧,借着月光将狼引到墙角,最终用刀斩杀了一只狼,另一只狼则趁机逃跑。故事展现了人类面对危险时的机智与勇敢,也暗示了恶势力终将被正义所战胜。

二、原文与翻译对照表

原文 翻译
一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。 一个屠夫傍晚回家,担子里的肉已经卖完了,只剩下一些骨头。
途中两狼,缀行甚远。 路上遇到两只狼,紧跟着他走了很远。
屠惧,投以骨。 屠夫害怕了,就把骨头扔给它们。
一狼得骨止,一狼仍从。 一只狼得到骨头停下来了,另一只狼仍然跟着。
复投之,后狼止而前狼又至。 屠夫又扔了一块骨头,后面那只狼停下了,前面那只又来了。
骨已尽矣,而两狼之并驱如故。 骨头已经扔完了,但两只狼还是像以前一样一起追赶。
屠大窘,恐前后受其敌。 屠夫非常困窘,担心前后都受到狼的攻击。
顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。 他看到田野里有个麦场,场主在那里堆积了柴草,遮盖成小山。
屠乃奔倚其下,弛担持刀。 屠夫就跑过去靠在柴堆下,放下担子,拿起刀。
狼不敢前,眈眈相向。 狼不敢上前,瞪眼看着他。
少时,一狼径去,其一犬坐于前。 过了一会儿,一只狼径直离开,另一只像狗一样坐在前面。
久之,目似瞑,意暇甚。 很久以后,那只狼眼睛好像闭上了,神情很悠闲。
屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。 屠夫突然跳起来,用刀砍狼的头,又连砍几刀把狼杀了。
方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。 刚要走,转身看柴堆后面,一只狼正在里面打洞,想从背后攻击他。
身已半入,止露尻尾。 狼的身体已经进入一半,只露出屁股和尾巴。
屠自后断其股,亦毙之。 屠夫从后面砍断它的大腿,也把它杀死了。
乃悟前狼假寐,盖以诱敌。 才明白前面那只狼假装睡觉,原来是用来诱骗他的。

三、主题思想

《狼》通过简洁的语言和生动的情节,表达了以下几个核心思想:

- 智慧胜过蛮力:面对危险,仅凭蛮力无法解决问题,需要动脑筋。

- 警惕伪装:狼的“假寐”提醒人们要善于观察,识破伪装。

- 正义必胜:尽管狼狡猾凶狠,但最终还是被人类的机智和勇气所击败。

总结:《狼》虽篇幅短小,却寓意深刻,是蒲松龄笔下极具代表性的寓言之作,至今仍具有现实意义。

  免责声明:本文由用户上传,与本网站立场无关。财经信息仅供读者参考,并不构成投资建议。投资者据此操作,风险自担。 如有侵权请联系删除!

 
分享:
最新文章