首页 >> 综合 >

江城子原文及翻译分别是什么江城子原文及翻译

2025-12-26 02:32:22 来源:网易 用户:费旭逸 

江城子原文及翻译分别是什么江城子原文及翻译】一、

《江城子》是中国古代诗词中一种常见的词牌名,最早见于唐代,后在宋代尤为盛行。不同作者创作的《江城子》内容各异,但大多以抒情为主,表达对人生、情感或自然的感悟。其中,苏轼的《江城子·密州出猎》和《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》最为著名。

本文将简要介绍《江城子》这一词牌的基本信息,并提供两首经典作品的原文及翻译,帮助读者更好地理解其内容与意境。

二、表格展示

作品名称 作者 原文 翻译
《江城子·密州出猎》 苏轼 老夫聊发少年狂,左牵黄,右擎苍。锦帽貂裘,千骑卷平冈。为报倾城随太守,亲射虎,看孙郎。
酒酣胸胆尚开张。鬓微霜,又何妨!持节云中,何日遣冯唐?会挽雕弓如满月,西北望,射天狼。
我姑且抒发一下少年豪情,左手牵着黄狗,右手托着苍鹰。戴着锦绣帽子,穿着貂皮大衣,千骑人马席卷过平坦的山岗。为了回报全城百姓跟随我打猎的热情,我要亲自射杀老虎,像当年孙权那样威风。
饮酒至兴,胸怀更加开阔。虽然鬓角已白,又有什么关系呢?朝廷何时能派使者来召我呢?我定会拉起雕花的弓,如满月般圆,向西北方向望去,射向天狼星。
《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》 苏轼 十年生死两茫茫,不思量,自难忘。千里孤坟,无处话凄凉。
纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。
夜来幽梦忽还乡,小轩窗,正梳妆。相顾无言,惟有泪千行。
料得年年肠断处,明月夜,短松冈。
十年了,你我生死相隔,彼此都茫然不知。不去想它,却难以忘怀。你的孤坟远在千里之外,我无法向你倾诉心中的凄凉。
即使我们重逢,你也认不出我了,因为我满脸尘土,鬓发如霜。
昨夜我在梦中回到了故乡,看到你在窗前梳妆打扮。我们相对无言,只有眼泪流下千行。
我想,每年最让我心碎的地方,就是在明月照耀下的那片松林墓地。

三、结语

《江城子》作为词牌,承载了丰富的文化内涵与情感表达。无论是苏轼的豪迈之作,还是深情之篇,都展现了词人对人生、爱情、理想的深刻思考。通过原文与翻译的对照,读者可以更直观地感受古诗词的魅力,提升文学素养。

如需更多《江城子》作品的赏析,欢迎继续关注。

  免责声明:本文由用户上传,与本网站立场无关。财经信息仅供读者参考,并不构成投资建议。投资者据此操作,风险自担。 如有侵权请联系删除!

 
分享:
最新文章