首页 >> 综合 >

夫人之相与原文及翻译

2025-12-09 03:05:04 来源:网易 用户:霍晴毅 

夫人之相与原文及翻译】一、

《夫人之相与》出自东晋文学家王羲之的《兰亭集序》,是其在一次文人雅集后所作的一篇抒情散文。文章以优美的语言描绘了兰亭的自然景色和文人雅士聚会的欢乐场景,同时表达了对人生短暂、时光易逝的感慨。

“夫人之相与”是《兰亭集序》中的开篇语句,意为“人们之间的交往”。这句话简洁而深刻,引出了全文对人与人之间情感交流的思考。本文将提供该句的原文、白话翻译,并通过表格形式进行对比,便于理解。

二、原文与翻译对照表

原文 白话翻译
夫人之相与,俯仰一世。 人们之间的交往,不过是一生的短暂时光。
或取诸怀抱,悟言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。 有的人从内心深处表达思想,在室内畅谈;有的人寄托情感于外物,放纵身心于山水之间。
虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。 虽然没有音乐乐器的热闹,但一杯酒、一首诗,也足以尽情抒发内心的深情。
后之视今,亦犹今之视昔,悲夫! 后人看待今天,就如同我们今天看待过去一样,令人感到悲伤啊!

三、内容解析

“夫人之相与”这一句看似简单,却蕴含着深刻的哲理。它揭示了人与人之间关系的短暂与珍贵。王羲之在文中通过对兰亭雅集的描写,表达了对友情、人生和时间的深刻感悟。他不仅赞美了自然之美,也反思了生命的意义,体现出一种超脱尘世、珍惜当下的人生态度。

四、结语

《兰亭集序》不仅是文学上的杰作,更是思想上的经典。其中“夫人之相与”一句,虽短小精悍,却道尽了人与人之间交往的本质与意义。通过原文与翻译的对照,我们可以更深入地理解这篇千古名篇的思想内涵与艺术魅力。

如需进一步分析《兰亭集序》其他段落或探讨其历史背景,欢迎继续提问。

  免责声明:本文由用户上传,与本网站立场无关。财经信息仅供读者参考,并不构成投资建议。投资者据此操作,风险自担。 如有侵权请联系删除!

 
分享:
最新文章