首页 >> 综合 >

三峡郦道元翻译

2026-01-24 00:14:37 来源:网易 用户:姜宝哲 

三峡郦道元翻译】一、

《三峡》是北魏地理学家郦道元所著《水经注》中的一篇著名篇章,主要描绘了长江三峡(瞿塘峡、巫峡、西陵峡)的自然风光与地理特征。文章以简洁而生动的语言,展现了三峡地区山势险峻、江水湍急、景色壮丽的特点,同时也反映了作者对自然景观的深刻观察与热爱。

本文通过对原文的翻译和分析,帮助读者更好地理解《三峡》的内容及其文学价值。通过表格形式,可以更清晰地对比原文与译文,便于学习和记忆。

二、原文与翻译对照表

原文 翻译
自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。 在三峡七百里的范围内,两岸都是连绵的山峰,几乎没有中断的地方。
重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。 层层叠叠的山峰遮住了天空和太阳,如果不是正午或半夜,就看不到太阳和月亮。
至于夏水襄陵,沿溯阻绝。 到了夏天,江水漫过山陵,上行和下行的船只都被阻断。
或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。 如果有朝廷紧急命令需要传达,有时早上从白帝城出发,晚上就能到达江陵,这中间有一千二百里路,即使骑着快马,驾着风,也没有这么快。
春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。 春天和冬天的时候,白色的急流,碧绿的深潭,回旋的清波映出倒影。
绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。 陡峭的山崖上生长着奇特的柏树,悬挂的泉水和瀑布在其中飞泻。
清荣峻茂,良多趣味。 水清、树荣、山高、草盛,确实有很多趣味。
每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。 每当晴天刚亮、霜晨初现时,树林寒冷,山涧寂静,常常有高处的猿猴长声啼叫,声音悠长而凄凉,回荡在空旷的山谷中,久久不绝。
故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。” 所以渔夫唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”

三、结语

《三峡》不仅是一篇描写自然景观的文章,更是郦道元地理学思想的体现。他用简练的语言,描绘了三峡的壮美与险峻,使读者仿佛身临其境。通过本次翻译与分析,我们不仅能够理解文章内容,也能感受到古代文人对自然的敬畏与赞美。

  免责声明:本文由用户上传,与本网站立场无关。财经信息仅供读者参考,并不构成投资建议。投资者据此操作,风险自担。 如有侵权请联系删除!

 
分享:
最新文章