首页 >> 综合 >

卖柑者言原文及翻译

2026-01-06 04:54:05 来源:网易 用户:仲孙蓝娜 

卖柑者言原文及翻译】《卖柑者言》是元代文学家刘基(字伯温)所写的一篇寓言性散文,通过一个卖柑子的小贩之口,揭露了当时社会的腐败现象,讽刺了那些表面光鲜、实则无能的官员。文章语言简练,寓意深刻,具有强烈的批判精神。

一、

本文讲述了一位卖柑子的老人,他售卖的柑子外表金黄、香气扑鼻,但实际内里腐烂。当有人质疑其质量时,老人直言不讳地指出:“吾售之,人取之,未尝有言。”并进一步指出,社会上许多官员也像这些“金玉其外,败絮其中”的柑子一样,外表体面,实则无能,却仍占据高位,欺压百姓。文章借柑子之喻,批评了官场腐败、道德沦丧的现象,表达了作者对社会现实的不满与愤懑。

二、原文与翻译对照表

原文 翻译
杭有卖果者,善藏柑,涉寒暑不溃。 杭州有个卖水果的人,擅长保存柑子,经过寒冬酷暑也不会腐烂。
出之烨然,玉质而金色。 他拿出的柑子光亮耀眼,质地如玉,颜色金黄。
皆谓之“柑”也。 大家都称它为“柑”。
予贸得其一,剖之,如有烟扑口。 我买了一个,剖开后,有烟气扑面而来。
肉甚薄而多液,味苦而微涩。 果肉非常薄,汁水很多,味道苦涩。
予笑曰:“世之为欺者多矣,而独吾柑也乎?” 我笑着说:“世上欺骗人的事情太多了,难道只有我的柑子这样吗?”
卖者笑曰:“吾业为之久矣,未尝有言。 卖柑人笑着说:“我做这行已经很久了,从未有人说过什么。
吾售之,人取之,未尝有言。 我卖出去,人们拿走,从没说过什么。
今夫佩玉饰,大冠、厚履,俨然人也,而其心则狗彘也。 现在那些佩戴玉饰、戴着高帽、穿着厚鞋的人,看起来像个正人君子,但内心却如同猪狗一般。
吾见世之为官者,皆若此也。 我看到现在的官员都是这个样子。
其实皆‘金玉其外,败絮其中’也。 其实都是“金玉其外,败絮其中”的人。
吾不能为多售,然吾业亦足以为生矣。 我不能卖出太多,但我的职业也足以维持生计。
吾将卖之,以足吾食。 我将继续卖这些柑子,来满足我的生活。

三、文章主旨

《卖柑者言》通过一个看似普通的卖柑小贩的对话,揭示了社会中普遍存在的虚伪与腐败现象。作者借柑子之喻,讽刺那些只注重外表、缺乏实际能力的官员,表达对社会风气的忧虑和对正义的呼唤。

四、写作特色

1. 比喻手法:用“柑子”比喻“官员”,形象生动,寓意深刻。

2. 语言简洁:全文语言精炼,没有赘述,意蕴丰富。

3. 讽刺意味:通过对比“外美内腐”的柑子与“外贤内劣”的官员,增强讽刺效果。

4. 结构紧凑:开头设问,中间对话,结尾点题,逻辑清晰。

五、结语

《卖柑者言》虽短,却蕴含深意。它不仅是对古代官场的批判,也是对人性、社会现象的深刻反思。今天读来,依然发人深省。

  免责声明:本文由用户上传,与本网站立场无关。财经信息仅供读者参考,并不构成投资建议。投资者据此操作,风险自担。 如有侵权请联系删除!

 
分享:
最新文章