首页 >> 综合 >

留侯论原文及翻译

2026-01-04 04:26:55 来源:网易 用户:曲月霄 

留侯论原文及翻译】《留侯论》是北宋著名文学家苏轼撰写的一篇议论性散文,文章通过对张良(即“留侯”)的分析,探讨了“忍”与“智”的关系,强调在逆境中应具备坚韧不拔的意志和深谋远虑的智慧。全文言简意赅,思想深刻,具有极高的文学和哲学价值。

一、

《留侯论》以张良为切入点,通过对其人生经历的剖析,提出“天下有大勇者,卒然临之而不惊,无故加之而不怒”的观点,认为真正的英雄不仅要有胆识,更要有耐心和智慧。苏轼借此表达了对历史人物的深刻理解,并引申出为人处世的哲理。

文章结构严谨,逻辑清晰,语言凝练,充分展现了苏轼作为一代文豪的写作功力。同时,文中所阐述的“忍”与“智”的辩证关系,至今仍具有现实意义。

二、原文与翻译对照表

原文 翻译
古之所谓豪杰之士,必有过人之节。 古代所说的杰出人物,一定有超过常人的气节。
其观于物也,不轻发,不轻动,有所待,有所忍。 他们观察事物时,不会轻易行动,有所等待,有所忍耐。
天下有大勇者,卒然临之而不惊,无故加之而不怒。 天下有真正勇敢的人,突然遇到变故而不惊慌,无缘无故受到侮辱而不愤怒。
是故,当其怒未发,而其志已定,虽有大过,亦不足以为患。 所以,当他的怒气尚未爆发,内心已经坚定,即使有大的过错,也不足以成为祸患。
夫子房,盖天下之大勇者也。 张良,确实是天下的大勇之人。
少年任侠,尝击秦,以报其父。 年少时行侠仗义,曾刺杀秦王,以报父仇。
后为韩报仇,亦不避险,其志不可夺也。 后来为韩国复仇,也不怕危险,他的志向不可动摇。
然其所以能成大事者,非徒勇也,乃有大智也。 然而他之所以能够成就大事,并不仅仅是因为勇敢,而是因为他有大智慧。
故曰:夫将者,国之辅也,辅周则国强,辅不周则国弱。 所以说:将领是国家的辅助,辅助得当则国家强盛,辅助不当则国家衰弱。
今夫子房,其才可为将,其志可为相,然其不仕于秦,不仕于楚,而独归汉,此岂偶然? 现在的张良,他的才能可以做将,他的志向可以做相,但他不为秦效力,也不为楚效力,唯独归附刘邦,这难道是偶然吗?
盖其知天下之势,而择其主也。 这是因为他了解天下形势,选择了合适的君主。

三、结语

《留侯论》不仅是一篇关于历史人物的评论文章,更是一部蕴含深刻哲理的治世之道。苏轼通过对张良生平的分析,揭示了“忍”与“智”在人生中的重要性,强调了选择的重要性以及个人修养的价值。这篇文章至今仍值得我们细细品味与思考。

  免责声明:本文由用户上传,与本网站立场无关。财经信息仅供读者参考,并不构成投资建议。投资者据此操作,风险自担。 如有侵权请联系删除!

 
分享:
最新文章