首页 >> 综合 >

湖心亭看雪翻译原文注释与赏析介绍

2025-12-20 21:24:21 来源:网易 用户:甄枫咏 

湖心亭看雪翻译原文注释与赏析介绍】《湖心亭看雪》是明代文学家张岱的代表作之一,收录于其散文集《陶庵梦忆》中。文章以简练的语言描绘了作者在大雪初霁后独自前往湖心亭赏雪的情景,展现了作者孤高自赏、超然物外的精神境界。

一、原文

> 崇祯五年十二月,余住西湖。大雪三日,湖中人鸟声俱绝。是日更定矣,余拏一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭。天与云与山与水,上下一白。湖上影子,惟长堤一痕,湖心亭一点,与余舟一芥,舟中人两三粒而已。

> 到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒炉正沸。见余,大喜曰:“湖中焉得更有此人!”拉余同饮。余强饮三大白而别。问其姓氏,是金陵人,客此。及下船,舟子喃喃曰:“莫说相公痴,更有痴似相公者!”

二、翻译

> 崇祯五年十二月,我住在西湖边。接连下了三天大雪,湖中人和鸟的声音都消失了。这一天晚上八点左右,我撑着一只小船,披着毛皮衣服,带着火炉,独自前往湖心亭。天和云、山和水,上下都是白色的。湖上的影子,只有长长的堤岸像一道痕迹,湖心亭像一个点,我的小船像一芥草,船上的人像两三个小点罢了。

> 到了亭子,有两个人铺着毡子相对坐着,一个童子正在煮酒。他们看到我,非常高兴地说:“湖中怎么还有这样的人呢!”于是拉我一起喝酒。我勉强喝了三大杯就告别了。问他们的姓名,他们是南京人,来这里做客。等我下船时,船夫低声说道:“不要说您痴,还有比您更痴的人呢!”

三、注释

词语 注释
崇祯五年 明朝皇帝崇祯帝在位的第五年,即公元1632年
撑(船)
毳衣 毛皮衣服
更定 晚上八点左右
一芥 一点点,形容船很小
大白 酒杯,指白酒
客此 在这里客居

四、赏析介绍

《湖心亭看雪》虽篇幅短小,却意境深远,语言凝练,极具画面感。作者通过简洁的描写,营造出一种空灵、孤寂的氛围,表现出他内心的孤独与超脱。

文章中的“大雪三日,湖中人鸟声俱绝”一句,既写出了环境的寒冷与寂静,也暗示了作者内心的一种清冷与疏离。而“湖中焉得更有此人”则表达了作者与两位陌生人相遇时的惊喜与共鸣,体现出一种知音难觅的情感。

结尾的“莫说相公痴,更有痴似相公者”,表面上是船夫的调侃,实则暗含对作者精神世界的理解与尊重,也反映出作者在当时社会中的独特性与孤独感。

五、总结表格

内容 说明
作品名称 《湖心亭看雪》
作者 张岱(明末清初)
体裁 散文
创作背景 明朝末年,作者隐居西湖,抒发对过往生活的怀念与对现实的不满
主题思想 表现作者孤高自赏、超然物外的心境,以及对自然之美的热爱
艺术特色 简洁凝练、意境深远、语言优美、富有画面感
文学价值 是中国古典散文中的精品,具有极高的审美与思想价值

结语:

《湖心亭看雪》不仅是一篇描写自然景色的文章,更是作者心灵世界的真实写照。它让我们看到,在喧嚣尘世中,仍有人愿意静心独处,感受天地之广阔与自我之渺小。这种精神,至今仍能引发读者的共鸣。

  免责声明:本文由用户上传,与本网站立场无关。财经信息仅供读者参考,并不构成投资建议。投资者据此操作,风险自担。 如有侵权请联系删除!

 
分享:
最新文章