首页 >> 综合 >

归去来兮辞的翻译

2025-12-16 09:23:29 来源:网易 用户:宰紫光 

归去来兮辞的翻译】《归去来兮辞》是东晋诗人陶渊明创作的一篇抒情小赋,表达了作者辞官归隐、回归田园生活的决心与喜悦。这篇文章语言优美,情感真挚,是中国古代文学中的经典之作。以下是对《归去来兮辞》全文的翻译总结,并以表格形式进行对比展示。

一、原文与翻译对照总结

原文 翻译
归去来兮,田园将芜胡不归? 回去吧,家里田地快要荒芜了,为什么还不回去?
既自以心为形役,奚惆怅而独悲? 自己的心志被身体所驱使,为何还要独自悲伤?
悟已往之不谏,知来者之可追。 懂得过去的无法挽回,但未来的还可以追赶。
实迷途其未远,觉今是而昨非。 虽然走错了路,但距离还不是很远,现在明白了,昨天的错误已经不再。
舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。 船在远处轻轻飘荡,风吹动我的衣裳。
问征夫以前路,恨晨光之熹微。 向行人打听前面的路,可惜天色尚早,光线微弱。
乃瞻衡宇,载欣载奔。 看到家门,心中欢喜,急忙奔去。
童仆欢迎,稚子候门。 仆人迎接我,孩子在门口等候。
三径就荒,松菊犹存。 小路已荒废,但松树和菊花依旧生长。
携幼入室,有酒盈樽。 带着孩子进屋,酒已经满杯。
引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。 拿起酒杯自己喝,看看庭院中的树木,心情愉快。
云无心以出岫,鸟倦飞而知还。 云朵无意间从山中升起,鸟儿疲倦了也知道归来。
景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。 夕阳渐渐西沉,我抚摸着孤独的松树徘徊。

二、

《归去来兮辞》是陶渊明辞官归隐后所作,表达了他对官场生活的厌倦和对田园生活的向往。文章通过描绘归家路上的情景、家中现状以及归家后的感受,展现了作者内心的宁静与满足。整篇文章情感真挚,语言简练,富有哲理,体现了陶渊明“淡泊名利、追求自然”的人生哲学。

三、表格对比(全文翻译)

原文 翻译
归去来兮,田园将芜胡不归? 回去吧,家里田地快要荒芜了,为什么还不回去?
既自以心为形役,奚惆怅而独悲? 自己的心志被身体所驱使,为何还要独自悲伤?
悟已往之不谏,知来者之可追。 懂得过去的无法挽回,但未来的还可以追赶。
实迷途其未远,觉今是而昨非。 虽然走错了路,但距离还不是很远,现在明白了,昨天的错误已经不再。
舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。 船在远处轻轻飘荡,风吹动我的衣裳。
问征夫以前路,恨晨光之熹微。 向行人打听前面的路,可惜天色尚早,光线微弱。
乃瞻衡宇,载欣载奔。 看到家门,心中欢喜,急忙奔去。
童仆欢迎,稚子候门。 仆人迎接我,孩子在门口等候。
三径就荒,松菊犹存。 小路已荒废,但松树和菊花依旧生长。
携幼入室,有酒盈樽。 带着孩子进屋,酒已经满杯。
引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。 拿起酒杯自己喝,看看庭院中的树木,心情愉快。
云无心以出岫,鸟倦飞而知还。 云朵无意间从山中升起,鸟儿疲倦了也知道归来。
景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。 夕阳渐渐西沉,我抚摸着孤独的松树徘徊。

四、结语

《归去来兮辞》不仅是一篇优美的散文诗,更是一种生活态度的表达。它反映了陶渊明对自由、自然和内心安宁的追求,至今仍具有深刻的现实意义和思想价值。通过这篇作品,我们不仅能感受到古人的情感世界,也能从中获得心灵上的启发。

  免责声明:本文由用户上传,与本网站立场无关。财经信息仅供读者参考,并不构成投资建议。投资者据此操作,风险自担。 如有侵权请联系删除!

 
分享:
最新文章