首页 >> 综合 >

关于丰乐亭记的原文和翻译

2025-12-14 09:12:31 来源:网易 用户:洪树莎 

关于丰乐亭记的原文和翻译】《丰乐亭记》是北宋著名文学家欧阳修所作的一篇散文,文章以描写滁州自然风光和人文情怀为主,表达了作者对太平盛世的赞美以及对百姓安居乐业的欣慰。本文将对该文的原文进行整理,并提供相应的翻译,便于读者理解其内容与思想。

一、原文

丰乐亭记

欧阳修

予遭贬滁州,既得山水之胜,遂于城南五里许,筑亭于丰山之下,名曰“丰乐”。盖取“丰年”之意,以志岁之大有也。

夫地势高而水清,林木秀而禽鸟鸣,四时之景不同,而人之游者不绝。于是乎,有酒可饮,有鱼可食,有书可读,有乐可娱。

予尝与客游焉,登斯亭而望,远山如画,近水如镜,风徐徐而过,心旷神怡。或坐或立,或歌或笑,皆得其乐。

然则,天下之乐,岂独在山水之间?亦在人心之安也。今滁之民,熙熙而乐,无事而安,此诚可乐也。

故为记以志之,使后之人知吾之乐,亦知滁之乐也。

二、翻译

《丰乐亭记》翻译

我被贬到滁州后,发现这里山清水秀,便在城南五里处的丰山下建了一座亭子,命名为“丰乐”,意取“丰收之年”,以纪念这一年的大丰收。

这里的地势高而水清澈,林木茂盛,鸟鸣声不断,四季景色各异,游客络绎不绝。于是,有酒可以喝,有鱼可以吃,有书可以读,有乐趣可以享受。

我曾与客人来此游玩,登上这座亭子远眺,远处的山像一幅画,近处的水如镜子般清澈,微风缓缓吹过,心情格外舒畅。有人坐着,有人站着,有人唱歌,有人欢笑,都沉浸在快乐之中。

那么,天下的快乐,难道只在于山水之间吗?也在于人心的安宁。如今滁州的百姓,生活安逸,没有纷扰,这确实是一种快乐。

因此,我写下这篇记文,让后人知道我的快乐,也了解滁州的快乐。

三、总结与表格对比

项目 内容
文章名称 《丰乐亭记》
作者 欧阳修(北宋)
创作背景 被贬滁州后,因当地风景优美而建亭并命名
主题思想 表达对自然美景的欣赏及对百姓安居乐业的欣慰
文体风格 散文,语言简练,意境深远
原文特点 结构清晰,情感真挚,富有哲理
翻译特点 通俗易懂,保留原意,便于现代人理解

通过阅读《丰乐亭记》,我们不仅能感受到欧阳修对自然与生活的热爱,也能体会到他对社会安定、人民幸福的深切关怀。这篇文章不仅是文学作品,更是历史与人文精神的体现。

  免责声明:本文由用户上传,与本网站立场无关。财经信息仅供读者参考,并不构成投资建议。投资者据此操作,风险自担。 如有侵权请联系删除!

 
分享:
最新文章